# Japanese (Japan) translations for TracAccountManager. # Copyright (C) 2010 # This file is distributed under the same license as the # TracAccountManager project. # Jun Omae , 2010-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TracAccountManager 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hoff.st@shaas.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-06 00:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-13 07:38+0900\n" "Last-Translator: Jun Omae \n" "Language-Team: ja \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.5\n" #: acct_mgr/admin.py:78 #, python-format msgid "Invalid key type (%s) for StoreOrder" msgstr "StoreOrder に対するキーの型 (%s) が正しくありません" #: acct_mgr/admin.py:124 acct_mgr/admin.py:126 acct_mgr/admin.py:335 #: acct_mgr/notification.py:171 acct_mgr/templates/admin_users.html:11 msgid "Accounts" msgstr "アカウント" #: acct_mgr/admin.py:124 msgid "Configuration" msgstr "設定" #: acct_mgr/admin.py:126 msgid "Users" msgstr "ユーザ" #: acct_mgr/admin.py:225 msgid "The password store does not support creating users." msgstr "パスワードストアはユーザの列挙をサポートしていません。" #: acct_mgr/admin.py:237 msgid "The password store does not support deleting users." msgstr "パスワードストアはユーザの列挙をサポートしていません。" #: acct_mgr/admin.py:241 msgid "Email Address" msgstr "メールアドレス:" #: acct_mgr/admin.py:242 msgid "Pre-/Surname (Nickname)" msgstr "名前" #: acct_mgr/admin.py:243 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: acct_mgr/admin.py:252 acct_mgr/web_ui.py:58 msgid "Username cannot be empty." msgstr "ユーザ名は空にできません。" #: acct_mgr/admin.py:257 #, python-format msgid "Unknown user %(user)s." msgstr "不明なユーザ %(user)s。" #: acct_mgr/admin.py:265 acct_mgr/web_ui.py:124 acct_mgr/web_ui.py:367 msgid "The passwords must match." msgstr "パスワードが一致しません。" #: acct_mgr/admin.py:270 msgid "" "The password store does not support\n" " changing passwords.\n" " " msgstr "パスワードストアはパスワード変更をサポートしていません。" #: acct_mgr/admin.py:294 #, python-format msgid "Locked until %(t_release)s" msgstr "%(t_release)sまでロックします" #: acct_mgr/admin.py:335 msgid "Account details" msgstr "アカウント詳細" #: acct_mgr/admin.py:346 msgid "Please choose account by username from list to proceed." msgstr "処理するアカウントをリストから名前で選んでください。" #: acct_mgr/admin.py:363 #, python-format msgid "Failed login attempts for user %(user)s deleted" msgstr "削除ユーザ %(user)s に対してログインを試みて失敗しています" #: acct_mgr/api.py:263 #, python-format msgid "" "The authentication backend for user %s does not support\n" " setting the password.\n" " " msgstr "ユーザ %s に対する認証バックエンドはパスワードの設定をサポートしていません。" #: acct_mgr/api.py:275 msgid "" "None of the IPasswordStore components listed in the\n" " trac.ini supports setting the password or creating users." "\n" " " msgstr "パスワードの設定やユーザ作成をサポートする IPasswordStore コンポーネントを trac.ini に指定していません。" #: acct_mgr/db.py:24 acct_mgr/htfile.py:196 msgid "Default hash type of new/updated passwords" msgstr "新規/更新パスワードに対するデフォルトのハッシュタイプ" #: acct_mgr/htfile.py:35 msgid "" "Path relative to Trac environment or full host machine\n" " path to password file" msgstr "パスワードファイルへの Trac Environment からの相対パス、もしくはフルパス" #: acct_mgr/htfile.py:142 msgid "" "The password file could not be read. Trac requires\n" " read and write access to both the password file\n" " and its parent directory." msgstr "" "パスワードファイルが読み取り可能ではありません。\n" "Trac はパスワードファイルとその親ディレクトリに対して読み書きのアクセスを行います。" #: acct_mgr/htfile.py:160 msgid "" "The password file could not be updated. Trac requires\n" " read and write access to both the password file\n" " and its parent directory." msgstr "" "パスワードファイルを更新できませんでした。\n" "Trac はパスワードファイルとその親ディレクトリに対して読み書きのアクセスを行います。" #: acct_mgr/htfile.py:234 msgid "Realm to select relevant htdigest file entries" msgstr "htdigest ファイルに対応するレルム" #: acct_mgr/http.py:25 msgid "URL of the HTTP authentication service" msgstr "HTTP 認証サービスの URL" #: acct_mgr/notification.py:55 msgid "The email and username do not match a known account." msgstr "メールアドレスとユーザ名が既存のアカウントのものと一致していません。" #: acct_mgr/notification.py:171 msgid "Notification" msgstr "通知機能" #: acct_mgr/pwhash.py:97 msgid "" "The \"crypt\" module is unavailable\n" " on this platform." msgstr "このプラットフォームでは \"crypt\" モジュールが利用できません。" #: acct_mgr/svnserve.py:29 msgid "" "Path to the users file; leave blank to locate\n" " the users file by reading svnserve.conf" msgstr "ユーザファイルのパス、空欄のままにすると svnserve.conf に指定しているユーザファイルとなります" #: acct_mgr/web_ui.py:64 #, python-format msgid "Username %s is not allowed." msgstr "ユーザ名 %s は使用できません。" #: acct_mgr/web_ui.py:74 acct_mgr/web_ui.py:94 #, python-format msgid "Another account or group named %s already exists." msgstr "%s という名前のアカウント、もしくはグループはすでに使われています。" #: acct_mgr/web_ui.py:111 msgid "The username must not contain any of these characters:" msgstr "ユーザ名にはこれらの文字は使えません: " #: acct_mgr/web_ui.py:120 acct_mgr/web_ui.py:364 acct_mgr/web_ui.py:378 msgid "Password cannot be empty." msgstr "パスワードは空にできません。" #: acct_mgr/web_ui.py:131 msgid "You must specify a valid email address." msgstr "有効なメールアドレスを指定してください。" #: acct_mgr/web_ui.py:135 msgid "" "The email address specified appears to be\n" " invalid. Please specify a valid email " "address.\n" " " msgstr "" "正しくないメールアドレスを指定しています。\n" "正しいメールアドレスを指定してください。" #: acct_mgr/web_ui.py:140 msgid "" "The email address specified is already in\n" " use. Please specify a different one.\n" " " msgstr "" "このメールアドレスはすでに使用しています。\n" "別のメールアドレスを指定してください。" #: acct_mgr/web_ui.py:221 acct_mgr/templates/admin_users.html:81 #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:42 msgid "Account" msgstr "アカウント" #: acct_mgr/web_ui.py:261 acct_mgr/templates/login.html:54 #: acct_mgr/templates/login.html:57 msgid "Forgot your password?" msgstr "パスワードが思い出せない?" #: acct_mgr/web_ui.py:279 msgid "Are you sure you want to delete your account?" msgstr "本当にアカウントを削除しますか?" #: acct_mgr/web_ui.py:289 msgid "Thank you for taking the time to update your password." msgstr "パスワードの更新に時間を割いてくれてありがとうございます。" #: acct_mgr/web_ui.py:298 msgid "" "You are required to change password because of a recent password change " "request. " msgstr "パスワード変更要求により、パスワードを変更する必要があります。" #: acct_mgr/web_ui.py:301 msgid "Please change your password now." msgstr "直ちにパスワードを変更してください。" #: acct_mgr/web_ui.py:312 msgid "Username is required" msgstr "ユーザ名が必要です" #: acct_mgr/web_ui.py:314 msgid "Email is required" msgstr "メールアドレスが必要です" #: acct_mgr/web_ui.py:358 msgid "Old Password cannot be empty." msgstr "旧パスワードは空にできません。" #: acct_mgr/web_ui.py:360 msgid "Old Password is incorrect." msgstr "旧パスワードが間違っています。" #: acct_mgr/web_ui.py:370 msgid "Password successfully updated." msgstr "パスワードを正常に更新しました。" #: acct_mgr/web_ui.py:380 msgid "Password is incorrect." msgstr "パスワードが間違っています。" #: acct_mgr/web_ui.py:434 acct_mgr/templates/login.html:46 #: acct_mgr/templates/login.html:49 acct_mgr/templates/register.html:11 msgid "Register" msgstr "登録" #: acct_mgr/web_ui.py:463 #, python-format msgid "" "Registration has been finished successfully.\n" " You may login as user %(user)s now." msgstr "" "登録処理は正常に終了しました。\n" "いまからユーザ %(user)s でログインできます。" #. TRANSLATOR: Intentionally obfuscated login error #: acct_mgr/web_ui.py:562 msgid "Invalid username or password" msgstr "ユーザ名、またはパスワードが間違っています" #: acct_mgr/web_ui.py:567 #, python-format msgid "" "Account locked, please try again after\n" " %(release_time)s\n" " " msgstr "アカウントをロックしているので、%(release_time)s以降にやり直してください。" #: acct_mgr/web_ui.py:572 msgid "Account locked" msgstr "アカウントロック" #: acct_mgr/web_ui.py:579 #, python-format msgid "Login after %(attempts)s failed attempt" msgid_plural "Login after %(attempts)s failed attempts" msgstr[0] "ログイン (%(attempts)s回失敗)" #. TRANSLATOR: Your permissions have been limited until you ... #: acct_mgr/web_ui.py:794 msgid "verify your email address" msgstr "メールアドレスが確認できる" #. TRANSLATOR: ... verify your email address #: acct_mgr/web_ui.py:797 #, python-format msgid "Your permissions have been limited until you %(link)s." msgstr "%(link)sまでは、権限に制限が付きます。" #. TRANSLATOR: An email has been sent to %(email)s #. with a token to ... (the link label for following message) #: acct_mgr/web_ui.py:823 msgid "verify your new email address" msgstr "新しいメールアドレスを確認する" #. TRANSLATOR: ... verify your new email address #: acct_mgr/web_ui.py:826 #, python-format msgid "" "An email has been sent to %(email)s with a token to\n" " %(link)s." msgstr "%(link)sために確認用コードを %(email)s に送信しました。" #: acct_mgr/web_ui.py:839 msgid "Please log in to finish email verification procedure." msgstr "メールアドレスを確認するためにログインしてください。" #: acct_mgr/web_ui.py:843 msgid "Your email is already verified." msgstr "メールアドレスはすでに確認済みです。" #: acct_mgr/web_ui.py:851 #, python-format msgid "A notification email has been resent to <%s>." msgstr "通知メールを <%s> に再送信しました。" #: acct_mgr/web_ui.py:858 msgid "Thank you for verifying your email address." msgstr "メールアドレスを確認してくれてありがとうございます。" #: acct_mgr/web_ui.py:861 msgid "Invalid verification token" msgstr "確認用コードが正しくありません" #: acct_mgr/templates/account_details.html:11 msgid "Account Details" msgstr "アカウント詳細" #: acct_mgr/templates/account_details.html:17 msgid "Review User Account Details" msgstr "ユーザアカウント詳細の確認" #: acct_mgr/templates/account_details.html:19 #, python-format msgid "for [1:%(name)s] ([2:%(user)s])" msgstr "[1:%(name)s] ([2:%(user)s])" #: acct_mgr/templates/account_details.html:22 #, python-format msgid "for [1:%(user)s]" msgstr "[1:%(user)s]" #: acct_mgr/templates/account_details.html:31 msgid "Account Status" msgstr "アカウントステータス" #: acct_mgr/templates/account_details.html:35 #, python-format msgid "" "Credentials for this user are stored in AuthStore number\n" " [1:%(order_num)s] (%(store)s)." msgstr "認証ストア番号 [1:%(order_num)s] (%(store)s) にあるこのユーザの認証情報。" #: acct_mgr/templates/account_details.html:39 msgid "Username matching is set to [1:not case-sensitive]." msgstr "ユーザ名は大文字小文字を区別しません。" #: acct_mgr/templates/account_details.html:41 msgid "Username matching is set to [1:case-sensitive]." msgstr "ユーザ名は大文字小文字を区別します。" #: acct_mgr/templates/account_details.html:46 msgid "" "No store provides credentials for this user,\n" " so the user currently can't be authenticated and\n" " access to this [1:account is effectively blocked],\n" " while account details may still be available." msgstr "このユーザの認証情報を持つストアはなくアカウント情報があっても、このユーザは現状認証およびアクセス出来ず[1:実質上ブロック]します。" #: acct_mgr/templates/account_details.html:58 #, python-format msgid "" "[1:]\n" " This account has been locked until %(time)s[2:]\n" " and even valid login attempts are rejected meanwhile." msgstr "" "[1:]\n" "このアカウントは%(time)sまでロックしています。[2:]\n" "それまでの間、正常なログイン試行であっても拒否します。" #: acct_mgr/templates/account_details.html:63 msgid "This account has been locked permanently." msgstr "このアカウントは無期限でロックしています。" #: acct_mgr/templates/account_details.html:67 msgid "Release account lock" msgstr "アカウントロックを解除" #: acct_mgr/templates/account_details.html:67 msgid "Unlock" msgstr "ロック解除" #: acct_mgr/templates/account_details.html:79 #, python-format msgid "" "Lock condition has been met\n" " %(count)s time by now." msgid_plural "" "Lock condition has been met\n" " %(count)s times by now." msgstr[0] "現在、%(count)s回ロック条件を満たしています。" #: acct_mgr/templates/account_details.html:85 #, python-format msgid "" "Therefore after another failed login attempt authentication\n" " for this account would be retarded by %(time)s." msgstr "したがって、このアカウントに対するログイン試行は%(time)sまで失敗することになります。" #: acct_mgr/templates/account_details.html:92 msgid "Lock condition has not been met yet." msgstr "まだロック条件を満たしたことがありません。" #: acct_mgr/templates/account_details.html:98 msgid "No constraints are set for this account." msgstr "このアカウントの制限はありません。" #: acct_mgr/templates/account_details.html:107 msgid "Verification" msgstr "確認項目" #: acct_mgr/templates/account_details.html:111 #, python-format msgid "Current email address: <%(email)s>" msgstr "現在のメールアドレス: <%(email)s>" #: acct_mgr/templates/account_details.html:114 msgid "This address has been verified successfully." msgstr "このアドレスは確認済みです。" #: acct_mgr/templates/account_details.html:116 #, python-format msgid "" "Verification is pending\n" " ([1:token: '%(token)s' ])." msgstr "確認中です ([1:トークン: '%(token)s' ])。" #: acct_mgr/templates/account_details.html:119 msgid "This address has not been verified yet." msgstr "このアドレスは未確認です。" #: acct_mgr/templates/account_details.html:124 msgid "No email address is registered for this account." msgstr "このアカウントには登録しているメールアドレスがありません。" #: acct_mgr/templates/account_details.html:132 msgid "Access History" msgstr "アクセス履歴" #: acct_mgr/templates/account_details.html:135 #, python-format msgid "Last login: %(time)s" msgstr "最終ログイン: %(time)s" #: acct_mgr/templates/account_details.html:137 msgid "The user has not logged in before." msgstr "ユーザはこれまでにログインしたことがありません。" #: acct_mgr/templates/account_details.html:141 #, python-format msgid "Total failed attempts: %(count)s" msgstr "合計ログイン失敗回数: %(count)s" #: acct_mgr/templates/account_details.html:142 msgid "Table: Last failed login attempts log view" msgstr "テーブル: 最近の失敗ログイン一覧" #: acct_mgr/templates/account_details.html:147 msgid "IP address" msgstr "IP アドレス" #: acct_mgr/templates/account_details.html:148 msgid "Log time" msgstr "アクセス時刻" #: acct_mgr/templates/account_details.html:159 msgid "Delete login failure log" msgstr "失敗ログインのログを削除" #: acct_mgr/templates/account_details.html:159 msgid "Delete Log" msgstr "ログを削除" #: acct_mgr/templates/account_details.html:166 msgid "There is currently no failed login attempt logged." msgstr "現在、ログがのこっている失敗ログインはありません。" #: acct_mgr/templates/account_details.html:172 msgid "Update" msgstr "更新" #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:11 #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:15 msgid "Accounts: Configuration" msgstr "アカウント: 設定" #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:41 msgid "Password Refresh" msgstr "パスワードリフレッシュ" #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:44 msgid "Silently update password hashes on next successful login." msgstr "次回ログイン時にパスワードのハッシュを更新します。" #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:49 msgid "Persistent Sessions" msgstr "継続中のセッション" #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:52 msgid "" "Allow the user to be remembered across sessions without needing to\n" " re-authenticate." msgstr "「ログインを記憶する」機能を使えるようにする。" #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:56 msgid "" "This is, user checks a \"Remember Me\"\n" " [1:checkbox] and, next time he visits the site,\n" " he'll be remembered and automatically authenticated." msgstr "「ログインを記憶する」[1:チェックボックス]にチェックすると、次のアクセス時には自動的に認証します。" #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:63 msgid "Password Reset" msgstr "パスワードリセット" #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:66 msgid "Force users to change passwords after a password reset." msgstr "パスワードリセット後に必ずパスワードを変更させる。" #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:72 msgid "Verify email" msgstr "メールアドレスの確認" #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:75 msgid "Force users to verify their email addresses." msgstr "メールアドレスを必ず確認する。" #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:80 #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:48 msgid "Save" msgstr "保存" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:11 #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:15 msgid "Accounts: Notification Configuration" msgstr "アカウント: 通知設定" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:19 msgid "Account Notification" msgstr "アカウント通知機能" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:20 msgid "" "Set the following options in order to be notified of\n" " account creation, password reset and account deletion." msgstr "以下の設定を行うことで、アカウント作成、パスワードリセット、アカウント削除を通知させることができます。" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:23 msgid "Notification Actions" msgstr "通知処理" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:24 msgid "" "This is a list of actions which you can\n" " enable or disable by [1:checking] the [2:checkboxes]." msgstr "[2:チェックボックス]の [1:on/off] で通知処理の有効無効を設定することができます。" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:28 msgid "Get notified of new account creation" msgstr "アカウント作成を通知する" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:32 msgid "Get notified of password reset" msgstr "パスワードリセットを通知する" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:36 msgid "Get notified of account deletion" msgstr "アカウント削除を通知する" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:39 msgid "Notification Recipient Addresses" msgstr "通知先アドレス" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:40 msgid "" "Space-separated list of email addresses and/or\n" " usernames that get notified of the above actions:" msgstr "上記通知を受け取るメールアドレスまたはユーザ名をスペース区切りで指定してください:" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:15 msgid "Manage User Accounts" msgstr "ユーザアカウントの管理" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:27 #, python-format msgid "Successfully updated: %(success)s" msgstr "正常に更新しました: %(success)s" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:32 msgid "Add/Edit Account:" msgstr "アカウントの追加/変更:" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:34 acct_mgr/templates/login.html:27 #: acct_mgr/templates/register.html:33 #: acct_mgr/templates/reset_password.html:50 msgid "Username:" msgstr "ユーザ名:" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:39 acct_mgr/templates/login.html:32 #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:27 acct_mgr/templates/register.html:39 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:44 #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:71 acct_mgr/templates/register.html:45 msgid "Confirm Password:" msgstr "パスワード(確認):" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:49 msgid "Pre-/Surname (Nickname):" msgstr "名前:" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:54 #: acct_mgr/templates/reset_password.html:55 msgid "Email Address:" msgstr "メールアドレス:" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:58 msgid "Add a new user account or edit an existing one." msgstr "新しいアカウントを追加、または既存のアカウントを変更します。" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:60 msgid " Add " msgstr " 追加 " #: acct_mgr/templates/admin_users.html:62 msgid " Change " msgstr " 変更 " #: acct_mgr/templates/admin_users.html:71 msgid "This password store does not support listing users." msgstr "パスワードストアはユーザの列挙をサポートしていません。" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:81 msgid "Name" msgstr "名前" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:81 msgid "Email" msgstr "メールアドレス" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:81 msgid "Last Login" msgstr "最終ログイン" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:97 msgid "Permanently locked" msgstr "期限なしでロック中" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:111 msgid "Remove selected accounts" msgstr "選択したアカウントを削除" #: acct_mgr/templates/login.html:11 acct_mgr/templates/login.html:22 #: acct_mgr/templates/login.html:42 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: acct_mgr/templates/login.html:39 msgid "Remember me" msgstr "ログインを記憶させる" #: acct_mgr/templates/login.html:67 acct_mgr/templates/prefs_account.html:20 #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:47 #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:54 acct_mgr/templates/register.html:24 #: acct_mgr/templates/reset_password.html:42 msgid "Error" msgstr "エラー" #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:17 msgid "Delete Account" msgstr "アカウントの削除" #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:34 msgid "Delete account" msgstr "アカウントの削除" #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:51 msgid "Change Password" msgstr "パスワードの変更" #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:59 msgid "Old Password:" msgstr "旧パスワード:" #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:65 msgid "New Password:" msgstr "新パスワード:" #: acct_mgr/templates/register.html:21 msgid "Register an account" msgstr "アカウントの登録" #: acct_mgr/templates/register.html:30 msgid "Required" msgstr "必須" #: acct_mgr/templates/register.html:51 acct_mgr/templates/register.html:73 msgid "Email:" msgstr "メールアドレス:" #: acct_mgr/templates/register.html:55 msgid "" "The email address is required for Trac to send you a\n" " verification token." msgstr "確認用コードを送信するためにメールアドレスが必要です。" #: acct_mgr/templates/register.html:58 msgid "" "Entering your email address will\n" " also enable you to reset your password if you ever forget " "it." msgstr "また、パスワードを忘れてしまっても、メールアドレスを入力しておけばパスワードをリセットすることができます。" #: acct_mgr/templates/register.html:65 msgid "Optional" msgstr "オプション" #: acct_mgr/templates/register.html:67 msgid "Name:" msgstr "名前:" #: acct_mgr/templates/register.html:77 msgid "" "Entering your email address\n" " will enable you to reset your password if you ever forget " "it." msgstr "パスワードを忘れてしまっても、メールアドレスを入力しておけばパスワードをリセットすることができます。" #: acct_mgr/templates/register.html:82 msgid "Create account" msgstr "アカウントの作成" #: acct_mgr/templates/reset_password.html:11 #: acct_mgr/templates/reset_password.html:21 msgid "Reset Password" msgstr "パスワードのリセット" #: acct_mgr/templates/reset_password.html:25 msgid "Already logged in" msgstr "ログイン済み" #: acct_mgr/templates/reset_password.html:26 msgid "" "You're already logged in. If you need to change\n" " your password please use the\n" " [1:Account Preferences] page." msgstr "すでにログインしています。パスワードを変更するには[1:アカウント設定]ページを使ってください。" #: acct_mgr/templates/reset_password.html:32 #, python-format msgid "" "A new password\n" " has been emailed to you at %(email)s ." msgstr "新しいパスワードを %(email)s に送信しました。" #: acct_mgr/templates/reset_password.html:37 msgid "" "If you've forgotten your password, enter your username and\n" " email address below and you'll be emailed a new password." msgstr "パスワードを忘れてしまった時には、ユーザ名とメールアドレスを以下に入力してください。新しいパスワードが送られます。" #: acct_mgr/templates/reset_password.html:59 msgid "Reset password" msgstr "パスワードのリセット" #: acct_mgr/templates/verify_email.html:11 #: acct_mgr/templates/verify_email.html:22 msgid "Verify Email" msgstr "メールアドレスの確認" #: acct_mgr/templates/verify_email.html:24 #, python-format msgid "" "An email was sent to\n" " %(email)s with a token to verify your new address.\n" " Please check your email and enter the token in the form below." msgstr "" "新しいメールアドレスを確認するために確認用コードを記載したメールを %(email)s " "に送りました。メールを確認し、以下のフォームに確認用コードを入力してください。" #: acct_mgr/templates/verify_email.html:27 msgid "" "You can [1:change your\n" " email address], if it is incorrect." msgstr "誤りがあれば、[1:メールアドレスを変更]してください。" #: acct_mgr/templates/verify_email.html:32 msgid "Verification Token:" msgstr "確認用コード:" #: acct_mgr/templates/verify_email.html:37 msgid "Verify" msgstr "確認" #: acct_mgr/templates/verify_email.html:39 msgid "Resend Email" msgstr "メール再送信"