# Spanish (Spain) translations for TracAccountManager. # Copyright (C) 2010 Qwi Tecnologías de la Informacion www.qwi.es # This file is distributed under the same license as the # TracAccountManager project. # Adolfo González Blázquez , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TracAccountManager 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: agonzalez@qwi.es\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-06 00:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-03 13:32+0100\n" "Last-Translator: Adolfo González Blázquez \n" "Language-Team: Spanish es_ES \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.0dev-r482\n" #: acct_mgr/admin.py:78 #, python-format msgid "Invalid key type (%s) for StoreOrder" msgstr "Tipo de clave (%s) inválida para StoreOrder" #: acct_mgr/admin.py:124 acct_mgr/admin.py:126 acct_mgr/admin.py:313 #: acct_mgr/notification.py:170 acct_mgr/templates/admin_users.html:11 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" #: acct_mgr/admin.py:124 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: acct_mgr/admin.py:126 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: acct_mgr/admin.py:216 msgid "" "The password store\n" " does not support\n" " creating users." msgstr "Este almacén de contraseñas no permite crear usuarios." #: acct_mgr/admin.py:229 msgid "" "The password store does\n" " not support deleting users." msgstr "Este almacén de contraseñas no permite eliminar usuarios." #: acct_mgr/admin.py:240 acct_mgr/web_ui.py:56 msgid "Username cannot be empty." msgstr "El nombre de usuario no puede estar vacío." #: acct_mgr/admin.py:245 acct_mgr/web_ui.py:118 acct_mgr/web_ui.py:338 #: acct_mgr/web_ui.py:352 msgid "Password cannot be empty." msgstr "La contraseña no puede estar vacía." #: acct_mgr/admin.py:249 acct_mgr/web_ui.py:122 acct_mgr/web_ui.py:341 msgid "The passwords must match." msgstr "Las contraseñas deben ser iguales." #: acct_mgr/admin.py:257 msgid "" "The password store\n" " does not support\n" " changing passwords." msgstr "Este almacén de contraseñas no permite cambiar contraseñas." #: acct_mgr/admin.py:272 #, python-format msgid "Locked until %(t_release)s" msgstr "" #: acct_mgr/admin.py:313 msgid "Account details" msgstr "" #: acct_mgr/admin.py:324 msgid "Please choose account by username from list to proceed." msgstr "" #: acct_mgr/admin.py:341 #, python-format msgid "Failed login attempts for user %(user)s deleted" msgstr "" #: acct_mgr/api.py:257 #, python-format msgid "" "The authentication backend for user %s does not support\n" " setting the password." msgstr "" "El sistema de autenticación no permite que el usuario %s cambie su " "contraseña." #: acct_mgr/api.py:268 msgid "" "None of the IPasswordStore components listed in the\n" " trac.ini supports setting the password\n" " or creating users." msgstr "" "Ninguno de los componentes IPasswordStore listados en trac.ini permite " "cambiar la contraseña o crear usuarios." #: acct_mgr/db.py:24 acct_mgr/htfile.py:198 msgid "Default hash type of new/updated passwords" msgstr "" #: acct_mgr/htfile.py:35 msgid "" "Path relative to Trac environment or full host machine\n" " path to password file" msgstr "" #: acct_mgr/htfile.py:144 msgid "" "The password file could not be read. Trac requires\n" " read and write access to both the password file\n" " and its parent directory." msgstr "" "No se puede leer el fichero de contraseñas. Trac necesita permisos de " "lectura y escritura en el fichero de contraseñas así como en su " "directorio padre." #: acct_mgr/htfile.py:162 msgid "" "The password file could not be updated. Trac requires\n" " read and write access to both the password file\n" " and its parent directory." msgstr "" "No se puede actualizar el fichero de contraseñas. Trac necesita permisos " "de lectura y escritura en el fichero de contraseñas así como en su " "directorio padre." #: acct_mgr/htfile.py:236 msgid "Realm to select relevant htdigest file entries" msgstr "" #: acct_mgr/http.py:25 msgid "URL of the HTTP authentication service" msgstr "" #: acct_mgr/notification.py:55 msgid "The email and username do not match a known account." msgstr "" "El correo electrónico y el nombre de usuario no coinciden con los de " "ninguna cuenta conocida." #: acct_mgr/notification.py:170 msgid "Notification" msgstr "Notificación" #: acct_mgr/pwhash.py:97 msgid "" "The \"crypt\" module is unavailable\n" " on this platform." msgstr "El módulo \"crypt\" no se encuentra disponible en esta plataforma." #: acct_mgr/svnserve.py:29 msgid "" "Path to the users file; leave blank to locate\n" " the users file by reading svnserve.conf" msgstr "" #: acct_mgr/web_ui.py:62 #, python-format msgid "Username %s is not allowed." msgstr "El nombre de usuario %s no está permitido." #: acct_mgr/web_ui.py:72 acct_mgr/web_ui.py:92 #, python-format msgid "Another account or group named %s already exists." msgstr "Ya existe otra cuenta o grupo llamado %s." #: acct_mgr/web_ui.py:109 msgid "The username must not contain any of these characters:" msgstr "El nombre de usuario no debe contener ninguno de estos caracteres:" #: acct_mgr/web_ui.py:129 msgid "You must specify a valid email address." msgstr "Debe introducir una dirección de correo electrónico correcta." #: acct_mgr/web_ui.py:133 msgid "" "The email address specified appears to be\n" " invalid. Please specify a valid email " "address.\n" " " msgstr "" "La dirección de correo electrónico parece incorrecta. Por favor " "especifique una válida." #: acct_mgr/web_ui.py:138 msgid "" "The email address specified is already in\n" " use. Please specify a different one.\n" " " msgstr "" "La dirección de correo electrónico que ha introducido ya está en uso. Por" " favor introduzca una diferente." #: acct_mgr/web_ui.py:211 acct_mgr/templates/admin_users.html:99 #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:42 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: acct_mgr/web_ui.py:247 acct_mgr/templates/login.html:54 #: acct_mgr/templates/login.html:57 msgid "Forgot your password?" msgstr "¿Olvidó su contraseña?" #: acct_mgr/web_ui.py:263 msgid "Are you sure you want to delete your account?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar su cuenta?" #: acct_mgr/web_ui.py:273 msgid "Thank you for taking the time to update your password." msgstr "Gracias por tomarse el tiempo en actualizar su contraseña." #: acct_mgr/web_ui.py:282 msgid "" "You are required to change password because of a recent password change " "request. " msgstr "" "Se le pide cambiar su contraseña porque ha habido un solicitud de cambio " "recientemente." #: acct_mgr/web_ui.py:285 msgid "Please change your password now." msgstr "Por favor cambie ahora su contraseña." #: acct_mgr/web_ui.py:296 msgid "Username is required" msgstr "El nombre de usuario es necesario" #: acct_mgr/web_ui.py:298 msgid "Email is required" msgstr "El correo electrónico es necesario" #: acct_mgr/web_ui.py:332 msgid "Old Password cannot be empty." msgstr "La contraseña antigua no puede estar vacía." #: acct_mgr/web_ui.py:334 msgid "Old Password is incorrect." msgstr "La contraseña antigua es incorrecta." #: acct_mgr/web_ui.py:344 msgid "Password successfully updated." msgstr "Contraseña actualizada con éxito." #: acct_mgr/web_ui.py:354 msgid "Password is incorrect." msgstr "La contraseña es incorrecta." #: acct_mgr/web_ui.py:407 acct_mgr/templates/login.html:46 #: acct_mgr/templates/login.html:49 acct_mgr/templates/register.html:11 msgid "Register" msgstr "Registrarse" #: acct_mgr/web_ui.py:437 #, python-format msgid "" "Registration has been finished successfully.\n" " You may login as user %(user)s now." msgstr "" "Se ha registrado con éxito. Ahora debería iniciar sesión como el usuario " "%(user)s." #. TRANSLATOR: Intentionally obfuscated login error #: acct_mgr/web_ui.py:537 msgid "Invalid username or password" msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválidos" #: acct_mgr/web_ui.py:542 #, python-format msgid "" "Account locked, please try again after\n" " %(release_time)s\n" " " msgstr "" #: acct_mgr/web_ui.py:547 msgid "Account locked" msgstr "" #: acct_mgr/web_ui.py:554 #, python-format msgid "Login after %(attempts)s failed attempt" msgid_plural "Login after %(attempts)s failed attempts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATOR: Your permissions have been limited until you ... #: acct_mgr/web_ui.py:695 msgid "verify your email address" msgstr "verifique su dirección de correo electrónico" #. TRANSLATOR: ... verify your email address #: acct_mgr/web_ui.py:698 #, python-format msgid "Your permissions have been limited until you %(link)s." msgstr "Sus permisos se han limitado hasta que %(link)s." #. TRANSLATOR: An email has been sent to %(email)s #. with a token to ... (the link label for following message) #: acct_mgr/web_ui.py:726 msgid "verify your new email address" msgstr "verifique su nueva dirección de correo electrónico" #. TRANSLATOR: ... verify your new email address #: acct_mgr/web_ui.py:729 #, python-format msgid "" "An email has been sent to %(email)s with a token to\n" " %(link)s." msgstr "" "Se ha enviado un correo electrónico a %(email)s con una clave para " "%(link)s." #: acct_mgr/web_ui.py:742 msgid "Please log in to finish email verification procedure." msgstr "" "Por favor, inicie sesión para terminar el proceso de verificación de " "correo electrónico." #: acct_mgr/web_ui.py:746 msgid "Your email is already verified." msgstr "Su correo electrónico ya ha sido verificado." #: acct_mgr/web_ui.py:754 #, python-format msgid "A notification email has been resent to <%s>." msgstr "Se ha reenviado un correo de notificación a <%s>." #: acct_mgr/web_ui.py:760 msgid "Thank you for verifying your email address." msgstr "Gracias por verificar su dirección de correo electrónico." #: acct_mgr/web_ui.py:763 msgid "Invalid verification token" msgstr "Clave de verificación inválida" #: acct_mgr/templates/account_details.html:11 msgid "Account Details" msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:17 msgid "Review User Account Details" msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:19 #: acct_mgr/templates/account_details.html:20 msgid "for" msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:27 msgid "Account Status" msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:31 #, python-format msgid "" "Credentials for this user are stored in AuthStore number\n" " [1:%(order_num)s] (%(store)s)." msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:35 msgid "Username matching is set to [1:not case-sensitive]." msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:37 msgid "Username matching is set to [1:case-sensitive]." msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:42 msgid "" "No store provides credentials for this user,\n" " so the user currently can't be authenticated and\n" " access to this [1:account is effectively blocked],\n" " while account details may still be available." msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:54 #, python-format msgid "" "[1:]\n" " This account has been locked until %(time)s[2:]\n" " and even valid login attempts are rejected meanwhile." msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:59 msgid "This account has been locked permanently." msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:63 msgid "Release account lock" msgstr "Eliminar" #: acct_mgr/templates/account_details.html:63 msgid "Unlock" msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:75 #, python-format msgid "" "Lock condition has been met\n" " %(count)s time by now." msgid_plural "" "Lock condition has been met\n" " %(count)s times by now." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:81 #, python-format msgid "" "Therefore after another failed login attempt authentication\n" " for this account would be retarded by %(time)s." msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:88 msgid "Lock condition has not been met yet." msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:94 msgid "No constraints are set for this account." msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:103 msgid "Verification" msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:107 #, python-format msgid "Current email address: <%(email)s>" msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:110 msgid "This address has been verified successfully." msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:112 #, python-format msgid "" "Verification is pending\n" " ([1:token: '%(token)s' ])." msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:115 msgid "This address has not been verified yet." msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:120 msgid "No email address is registered for this account." msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:128 msgid "Access History" msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:131 #, python-format msgid "Last login: %(time)s" msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:133 msgid "The user has not logged in before." msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:137 #, python-format msgid "Total failed attempts: %(count)s" msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:138 msgid "Table: Last failed login attempts log view" msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:143 msgid "IP address" msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:144 msgid "Log time" msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:155 msgid "Delete login failure log" msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:155 msgid "Delete Log" msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:162 msgid "There is currently no failed login attempt logged." msgstr "" #: acct_mgr/templates/account_details.html:168 msgid "Update" msgstr "" #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:11 #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:15 msgid "Accounts: Configuration" msgstr "Cuentas: configuración" #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:41 msgid "Persistent Sessions" msgstr "Sesiones persistentes" #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:44 msgid "" "Allow the user to be remembered across sessions without needing to\n" " re-authenticate." msgstr "" "Permite al usuario ser recordado entre sesiones sin la necesidad de " "reautenticarse." #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:48 msgid "" "This is, user checks a \"Remember Me\"\n" " [1:checkbox] and, next time he visits the site,\n" " he'll be remembered and automatically authenticated." msgstr "" "Esto es, el usuario activa la [1:casilla] \"Recuérdeme\" y la próxima vez" " que visite la web se le reconocerá y autenticará automáticamente." #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:55 msgid "Password Reset" msgstr "Reiniciar contraseña" #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:58 msgid "Force users to change passwords after a password reset." msgstr "" "Obligar a los usuarios a cambiar sus contraseñas después de un reinicio " "de contraseña." #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:64 msgid "Verify email" msgstr "Verificar correo electrónico" #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:67 msgid "Force users to verify their email addresses." msgstr "Obliga a los usuarios a verificar su dirección de correo electrónico." #: acct_mgr/templates/admin_accountsconfig.html:72 #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:48 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:11 #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:15 msgid "Accounts: Notification Configuration" msgstr "Cuentas: configuración de notificación" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:19 msgid "Account Notification" msgstr "Notificación de cuentas" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:20 msgid "" "Set the following options in order to be notified of\n" " account creation, password reset and account deletion." msgstr "" "Active las siguientes opciones para ser notificado cuando se creen " "cuentas, se reinicien contraseñas o se eliminen cuentas." #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:23 msgid "Notification Actions" msgstr "Acciones de notificación" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:24 msgid "" "This is a list of actions which you can\n" " enable or disable by [1:checking] the [2:checkboxes]." msgstr "" "Esta es una lista de acciones que puede activar o desactivar haciendo " "[1:clic] en las [2:casillas de activación]." #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:28 msgid "Get notified of new account creation" msgstr "Notificarme la creación de nuevas cuentas" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:32 msgid "Get notified of password reset" msgstr "Notificarme los reinicios de contraseñas" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:36 msgid "Get notified of account deletion" msgstr "Notificarme las eliminaciones de cuentas" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:39 msgid "Notification Recipient Addresses" msgstr "Direcciones de destinatarios de las notificaciones" #: acct_mgr/templates/admin_accountsnotification.html:40 msgid "" "Space-separated list of email addresses and/or\n" " usernames that get notified of the above actions:" msgstr "" "Lista de direcciones de correo electrónico separadas por comas y/o " "usuarios a los que notificar sobre las siguientes acciones:" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:15 msgid "Manage User Accounts" msgstr "Administrar cuentas de usuario" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:22 msgid "Add Account:" msgstr "Añadir cuenta:" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:24 #: acct_mgr/templates/admin_users.html:64 acct_mgr/templates/login.html:27 #: acct_mgr/templates/register.html:33 #: acct_mgr/templates/reset_password.html:50 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:29 #: acct_mgr/templates/admin_users.html:69 acct_mgr/templates/login.html:32 #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:27 acct_mgr/templates/register.html:39 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:34 #: acct_mgr/templates/admin_users.html:74 #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:71 acct_mgr/templates/register.html:45 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmar contraseña:" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:39 acct_mgr/templates/register.html:67 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:44 acct_mgr/templates/register.html:51 #: acct_mgr/templates/register.html:73 msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:48 msgid "Add a new user account." msgstr "Añadir nueva cuenta de usuario." #: acct_mgr/templates/admin_users.html:50 msgid " Add " msgstr " Añadir " #: acct_mgr/templates/admin_users.html:62 msgid "Change Password:" msgstr "Cambiar contraseña:" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:78 msgid "Change a user's password." msgstr "Cambiar la contraseña de un usuario." #: acct_mgr/templates/admin_users.html:80 msgid " Change " msgstr " Cambiar " #: acct_mgr/templates/admin_users.html:89 msgid "This password store does not support listing users." msgstr "Este almacén de contraseñas no puede listar usuarios." #: acct_mgr/templates/admin_users.html:99 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:99 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:99 msgid "Last Login" msgstr "Última conexión" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:115 msgid "Permanently locked" msgstr "" #: acct_mgr/templates/admin_users.html:129 msgid "Remove selected accounts" msgstr "Eliminar cuentas de usuario seleccionadas" #: acct_mgr/templates/login.html:11 acct_mgr/templates/login.html:22 #: acct_mgr/templates/login.html:42 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #: acct_mgr/templates/login.html:39 msgid "Remember me" msgstr "Recuérdeme" #: acct_mgr/templates/login.html:67 acct_mgr/templates/prefs_account.html:20 #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:47 #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:54 acct_mgr/templates/register.html:24 #: acct_mgr/templates/reset_password.html:42 msgid "Error" msgstr "Error" #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:17 msgid "Delete Account" msgstr "Eliminar cuenta" #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:34 msgid "Delete account" msgstr "Eliminar cuenta" #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:51 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:59 msgid "Old Password:" msgstr "Contraseña antigua:" #: acct_mgr/templates/prefs_account.html:65 msgid "New Password:" msgstr "Nueva contraseña:" #: acct_mgr/templates/register.html:21 msgid "Register an account" msgstr "Registrar una cuenta" #: acct_mgr/templates/register.html:30 msgid "Required" msgstr "Obligatorio" #: acct_mgr/templates/register.html:55 msgid "" "The email address is required for Trac to send you a\n" " verification token." msgstr "" "La dirección de correo electrónico es necesaria para que Trac le envíe " "una clave de verificación." #: acct_mgr/templates/register.html:58 msgid "" "Entering your email address will\n" " also enable you to reset your password if you ever forget " "it." msgstr "" "Introducir su contraseña le permitirá también recuperar su contraseña si " "alguna vez la olvida." #: acct_mgr/templates/register.html:65 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: acct_mgr/templates/register.html:77 msgid "" "Entering your email address\n" " will enable you to reset your password if you ever forget " "it." msgstr "" "Introducir su contraseña le permitirá también reiniciar su contraseña" " si alguna vez la olvida." #: acct_mgr/templates/register.html:82 msgid "Create account" msgstr "Crear cuenta" #: acct_mgr/templates/reset_password.html:11 #: acct_mgr/templates/reset_password.html:21 msgid "Reset Password" msgstr "Reiniciar contraseña" #: acct_mgr/templates/reset_password.html:25 msgid "Already logged in" msgstr "Ya está conectado" #: acct_mgr/templates/reset_password.html:26 msgid "" "You're already logged in. If you need to change\n" " your password please use the\n" " [1:Account Preferences] page." msgstr "" "Ya está conectado. Si necesita cambiar su contraseña por favor use la " "página [1:Preferencias de cuenta]." #: acct_mgr/templates/reset_password.html:32 #, python-format msgid "" "A new password\n" " has been emailed to you at %(email)s ." msgstr "Se le ha enviado una nueva contraseña por correo electrónico a %(email)s ." #: acct_mgr/templates/reset_password.html:37 msgid "" "If you've forgotten your password, enter your username and\n" " email address below and you'll be emailed a new password." msgstr "" "Si ha olvidado su contraseña introduzca su nombre de usuario y su " "dirección de correo electrónico y se le enviará una nueva." #: acct_mgr/templates/reset_password.html:55 msgid "Email Address:" msgstr "Dirección de correo electrónico:" #: acct_mgr/templates/reset_password.html:59 msgid "Reset password" msgstr "Reiniciar contraseña" #: acct_mgr/templates/verify_email.html:11 #: acct_mgr/templates/verify_email.html:22 msgid "Verify Email" msgstr "Verificar correo electrónico" #: acct_mgr/templates/verify_email.html:24 #, python-format msgid "" "An email was sent to\n" " %(email)s with a token to verify your new address.\n" " Please check your email and enter the token in the form below." msgstr "" "Se ha enviado un correo electrónico a %(email)s con una clave para " "verificar su nueva dirección. Por favor, compruebe su correo he " "introduzca la clave en el formulario de abajo." #: acct_mgr/templates/verify_email.html:27 msgid "" "You can [1:change your\n" " email address], if it is incorrect." msgstr "Puede [1:cambiar su dirección de correo electrónico] si es incorrecta." #: acct_mgr/templates/verify_email.html:32 msgid "Verification Token:" msgstr "Clave de verificación:" #: acct_mgr/templates/verify_email.html:36 msgid "Verify" msgstr "Verificar" #: acct_mgr/templates/verify_email.html:38 msgid "Resend Email" msgstr "Reenviar correo electrónico"